How the Hawaiian word 'hapa' came to be used by people of mixed heritage
Recently, an old friend of mine had a language question she wanted me to investigate: Where does the word “hapa” come from? My friend Julie considers herself hapa. Her father is from Chile, her mom is Japanese American. And she calls herself “hapa” that is, half Asian, half something else. Julie had never questioned this definition before until one day, she was at the market, and she met a women who caused her to reconsider how she defined the word. This week, The World in Words takes a deep dive into the meaning(s) of the word hapa. I speak with Joanna Sotomura and Stephen Chang hosts of HalfTime, a YouTube talk show about Hapa issues. I interview professor Wei Ming Dariotis about how she became a hapa evangelist and then lost faith in the word. And we hear from Hawaiian linguist Kaeo NeSmith about the etymology of hapa and the term “hapa haole.”